收藏本站
《北京交通大學》 2019年
收藏 | 手機打開
二维码
手機客戶端打開本文

奈達讀者反應論指導下的兒童小說漢譯研究

章愛軍  
【摘要】:近年來,我國兒童小說事業不斷發展,同時也有越來越多的國外作品湧入國內市場.而兒童作爲一個特此外年齡群體,在理解能力,思維方式等方面都與成人有著諸多差異,因此在翻譯時尤爲需要考慮其對譯文的接受情況.本文以奈達的讀者反應論爲指導,結合2018年美國紐伯利兒童文學獎金獎作品《你好,宇宙》,對兒童小說漢譯的翻譯计谋進行研究.讀者反應論是美國著名翻譯家奈達的重要思想之一,是對其功能對等理論的進一步解釋說明.在奈達看來,翻譯所追求的不是形式上的死板對應,而是要幫助原語讀者和目的語讀者實現相同或相似的閱讀體驗.這就要求譯者充实考慮讀者反應,在文體風格、文化內涵等多方面實現原文的再現.讀者反應論對于縮小字面背後的差異,實現真正意義上的原文和譯文的對等有著重要的指導作用.本文首先回顧了兒童小說漢譯的發展曆程,發現“兒童本位”思想雖然逐漸得到認可但仍有許多作品對其理解存在偏差.本文還梳理了讀者反應理論的發展曆程,並以奈達的讀者反應論爲理論框架,探討如何在最大水平上實現以兒童爲本位.本文承袭讀者爲先的翻譯原則,根據讀者的主動反應和被動反應,從小說的人物刻畫和環境描寫這兩大要素人手,討論如何接纳增譯,省譯,拆譯等具體的翻譯计谋以實現預期的讀者反應,從而爲兒童小說漢譯提供新思路,新參考.
【學位授予單位】:北京交通大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2019
【分類號】:H315.9;I046

手机知网App
【相似文獻】
中國期刊全文數據庫 前10條
1 吳琪;;“讀者反應論”與大學英語寫作教學[J];文教資料;2013年34期
2 其其格塔拉;;對奈達“讀者反應論”的重新認識[J];科教文彙(下旬刊);2017年06期
3 陳曦;;讀者反應論視角下網絡流行語的英文翻譯方法解析[J];海外英語;2017年10期
4 陳銳;;讀者反應論視角下網絡流行語的英文翻譯方法解析[J];佳木斯職業學院學報;2016年08期
5 張伶俐;;“讀者反應論”的意義新究[J];科教導刊(中旬刊);2015年03期
6 顧渝;;“讀者反應論”對商務合同翻譯的適用性研究[J];商務外語研究;2015年01期
7 張伶俐;;奈達“讀者反應論”的誤讀[J];四川教育學院學報;2012年02期
8 肖凡;;刍議“讀者反應論”[J];漯河職業技術學院學報;2011年03期
9 譚載喜;;當代譯苑的恒久之光——追憶一代宗師奈達[J];東方翻譯;2011年06期
10 白玥;李永蘭;;讀者反應論視角下《我的童年》譯本比較[J];科教文彙(上旬刊);2019年10期
中國重要會議論文全文數據庫 前2條
1 蔣花;張勇;;敘事移情理論[A];認知詩學第3輯[C];2018年
2 周海燕;;譯詩中的“做詩”身分[A];中國詩歌研究動態(第一輯)[C];2004年
中國重要報紙全文數據庫 前1條
1 譚旭東;兒童文學的文化擔當[N];中國藝術報;2007年
中国碩士学位论文全文数据库 前10條
1 王晶;基于讀者反應論的國內博物館文物解說詞英譯研究[D];湖北工業大學;2019年
2 章愛軍;奈達讀者反應論指導下的兒童小說漢譯研究[D];北京交通大學;2019年
3 任唯;讀者反應論視角下《失而複得的女友》(節選)漢譯實踐報告[D];天津師範大學;2019年
4 禹茹茵;讀者反應論指導下《爲什麽我們相互愤恨》(第一二章)翻譯實踐報告[D];天津師範大學;2019年
5 張麒;《逝去的生活》(節選)翻譯項目報告[D];安徽大學;2019年
6 張弩;從“讀者反映論”角度看文學翻譯可讀性問題[D];西安外國語大學;2018年
7 陶益雲;《單身、隨性、成熟》翻譯實踐報告[D];揚州大學;2017年
8 袁敏鳴;讀者反應論視角下高校院史的翻譯[D];蘇州大學;2017年
9 楊紅豔;[D];鄭州大學;2008年
10 石梅琳;讀者反應論視角下《落花生》三英譯本比較研究[D];吉林大學;2015年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  訂購知網充值卡  訂購熱線  幫助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026